Tradução do estónio para português / inglês
This topic is classified in rooms: Pessoas | Famílias | Regiões | Arquivos
Tradução do estónio para português / inglês
Bom dia a todos,
Peço que se alguém souber traduzir estas frases de estónio para português ou inglês, eu ficava muito agradecida.
Título=Kinnistut ajalugu
1807.a.25 oktoobrid lütis bürgermeister Adolph Oom selle talle kuulunud kinnistu nr.224-I külge, misjärel nud nr 224 täbistalud tuviku moodustasid
1807 kunagiste hloostrihoovide kinnistud liidetake, omanikuks-Adolph Oom
1832.23.aug.Oomidest viimmmane Antoinette Hedwige Henriette v.Wistingausen loovutab kinnister kroonule saksa kreis kooli jaoks algab hoones ôppetöö
Desde já agrdeço a vossa preciosa ajuda
Cumprimentos
Maria Oom Oliveira Martins
Direct link:
RE: Tradução do estónio para português / inglês
Cara Maria,
Já tinha esquecido este seu tópico. No fim de semana andei a ler antigas mensagens do forum e encontrei-a.
Alguma coisa já consequi perceber logo, mas houve algumas palavras que não entendi. Mas com a ajuda dos amigos, consegui (espero eu) este tradução:
Título=Kinnistut ajalugu
História de propriedade
1807.a.25 oktoobrid lütis bürgermeister Adolph Oom selle talle kuulunud kinnistu nr.224-I külge, misjärel nud nr 224 täbistalud tuviku moodustasid
25.10.1807 o presidente da câmara Adolph Oom uniu esta propriedade (de que também era dono) para 224-I, que depois formou-se o complexo nr. 224.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
1807 kunagiste hloostrihoovide kinnistud liidetake, omanikuks-Adolph Oom
1807 Os pátios antigos dos conventos (ou mosteiros) vão ser unidos - o proprietário é o Sr. Adolph Oom.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
1832.23.aug.Oomidest viimmmane Antoinette Hedwige Henriette v.Wistingausen loovutab kinnister kroonule saksa kreis kooli jaoks algab hoones ôppetöö
23.08.1832 A última representante da Família Oom - Antoinette Hedwige Henriette (nascido em Wistingausen ou apelido antes de casamento = Wistingausen) cedeu
a propriedade ao exército para a escola alemã. Depois da reparação das salas a escola começa a dar aulas.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Espero que faz sentido.... :)
Cumprimentos,
Maarit
Direct link:
RE: Tradução do estónio para português / inglês
Cara Maarit,
Muito obrigada
Cumprimentos
Maria
Direct link:
RE: Tradução do estónio para português / inglês
Só há um erro, a Antoinette Hedwige Henriette Oom casou com um Leopold von Wistingausen cg Berg
E era a última representante da família Oom, para os Russos, porque julgavam que tinham morto todos os outros herdeiros, para lhes confiscarem os bens.
Cumprimentos
Maria
Direct link:
RE: Tradução do estónio para português / inglês
Maarit,
Para ver o documento todo, eu fui ao Google e escrevi Adolph Oom.
Há um PDF , doc.muito grande, donde tirei as partes que me traduziu, mas como não sei bem de que propriedade se trata pedia-lhe o favor de o ler, e há um resumo numa página da WEB, aparece logo a seguir, mais fácil de traduzir e que lhe pedia o favor de ma traduzir e enviar para a minha caixa elctrónica sff.
Desde já agradeço
Cumprimentos
Maria
Direct link:
RE: Tradução do estónio para português / inglês
Cara Maria,
Recebi o seu e-mail e o documento em anexo (o resumo). Vou tentar a traduzir
no fim de semana.
Cumprimentos,
Maarit
Direct link:
Forum messages ordered by date
Die Zeit wird in GMT angezeigt. Aktuelle Zeit: 04 Dez 2024, 12:29.