Significado da abreviatura Jmº
This topic is classified in the following rooms Formação
Significado da abreviatura Jmº
Caros confrades,
Gostaria de tirar uma dúvida, quanto a abreviatura de um nome. Em um registro paroquial, datado de 1644, encontrei o batismo de um menino, cujo nome estava abreviado, constando apenas Jmº . Pergunto: Seria abreviatura de Joam ou Jerônimo?
Grato.
Luiz Gustavo
Direct link:
RE: Significado da abreviatura Jmº
Caro Luís:
Estou em sintonia com o confrade "Conde".
Um abraço.
Sempre,
Pedro França
Direct link:
RE: Significado da abreviatura Jmº
Caros confrades,
Não estou de acordo!
A maior parte das vezes, é João e não Jerónimo!
Basta confirmar depois na descendencia, ou em outros assentos e lá está numa percentagem muito elevada!
Estou a falar nos registos paroquiais das freguesias de Marco de Canaveses, Baião, Amarante, Penafiel e outras a norte do Douro.
Cumprimentos
José António Reis
Direct link:
RE: Significado da abreviatura Jmº
Caro José:
Então, para isso, seria preciso que o nosso Joham (João) se escrevesse Jº.
Já Jerónimo pode ser Jmo, ou Hmo, de Hieronimo, mais próximo do étimo latino.
Um abraço.
Sempre,
Pedro França
Direct link:
RE: Significado da abreviatura Jmº
Caro Pedro França,
Eu até estou de acordo com o que diz, no entanto, estou a falar do que aparece nos paroquiais.
É evidente que depende do padre que escreve, no entanto, continuo a dizer que é preciso confirmar a jusante pois não há regra!
Tanto pode ser João como Jerónimo.
Um abraço
José António Reis
Direct link:
RE: Significado da abreviatura Jmº
Nos casos que tenho observado, na região de Trás-os-Montes é usualmente João se bem que por vezes a minha dúvida também subsista.
Filipe Pinheiro de Campos
Direct link:
RE: Significado da abreviatura Jmº
Caro Filipe,
Estou na mesma situação que você! Quando fiz pesquisas nos registros paroquiais de São Paio Carvalheira, Concelho de Terras de Bouro, Distrito de Braga, o nome João, quando abreviado aparecia como Jm.º - prova disso, é que em um casamento datado de 1672, na margem, a noiva aparece como Cna João, e no corpo do texto, Cna Jm.º - o inverso aconteceu com o assento de batismo de seu 1.º filho, que, na margem, está Jm.º, e no corpo, João. Na época, achei que fosse um fato isolado, uma abreviatura específica daquela freguesia. Entretanto, pesquisando a freguesia de Lagares, Concelho de Felgueiras, o padre não colocou o nome do batizado na margem, apenas aparece no corpo do texto, Jm.º, filho de Ant.º Teix.ra. Como meu antepassado chamava João, e era filho do mesmo Antonio Teixeira, e não encontrei qualquer indício dele ter um irmão de nome Jerônimo, registrei minha dúvida.
Grato.
Luiz Gustavo
Direct link:
RE: Significado da abreviatura Jmº
Meu Caro:
Também assim pensava mas em muitos casos acabei por concluir que era João! Tal como Mgda. é em geral Madalena ("Magdalena" ou mesmo "Magdanella"). Acho que só outros documentos permitem tirar a dúvida, em cada caso concreto.
Um abraço,
Tó
Direct link:
RE: Significado da abreviatura Jmº
Caro Confrade:
Como acima deixei escrito em resposta ao Confrade Conde, também encontrei muitos casos em que Jmº era indubitavelmente João, e outros (em menor número, provavelmente por se tratar de nome mais raro em Portugal) Jerónimo; como acima escrevi, outra abreviatura ambígua é Magdª que em geral me apareceu como abreviatura de Madalena ("Magdalena" ou "Magdanella") e não de Margarida. Cheguei a ter de corrigir uma primeira leitura como Jerónimo, por ter cocluído por outros documentos que era mesmo João; encontrei depois outros exemplos que me confirmaram esse costume de abreviar João em Jmº, por estranho que hoje nos pareça.
Com os melhores cumprimentos,
António Bivar
Direct link:
RE: Significado da abreviatura Jmº
Caro Confrade:
Tenho exactamente a mesma experiência dos meus encontros com essa abreviatura!
Com os melhores cumprimentos,
António Bivar
Direct link:
RE: Significado da abreviatura Jmº
Caros confrades
É muito interessante esta dúvida sobre a abreviatura Jmº.
Parece que não o é só agora, pois já no séc. XVI, se deparava com esta mesma dúvida aquando da transliteração de documentos.
Assim, João Moniz, que sucedeu na comenda de Panóias, a seu pai Vasco Martins Moniz é muito vezes também denominado por Jerónimo Moniz, por má interpretação dessa mesma abreviatura e sucede mesmo que consta assim em muitos nobiliários ou mesmo aqui no Genea em:http://genealogia.netopia.pt/pessoas/pes_show.php?id=108597
Em todos os documentos por mim consultados sempre vi escrito por extenso João Moniz, inclusive, na visitação que Dom Jorge de Lencastre fêz à Vila de Panoyas no ano de 1511.
Não sei onde foram buscar o nome Jerónimo, será que haverá alguma conexão desconhecida entre este dois nomes?
Cumprimentos
Zé Maria
Direct link:
Forum messages ordered by date.
Time in GMT. It is now: 15 Nov 2024, 12:41