Burio ou Burgo?

This topic is classified in the following rooms Arquivos | Formação | Regiões

Burio ou Burgo?

#128393 | ivang33 | 13 Sep 2006 18:40

Prezados amigos:
Saúdo à todos.
Gostaria imensamente que alguém pudesse ajudar-me na seguinte questão:
Preciso pedir uma certidão de casamento de Francisco José de Sousa, (ou Francisco José de Souza Couto) com Florinda Roza Borges de Sousa, em Portugal. Eles tiveram uma filha nascida no Brasil em 1896, (ele tinha então 36 anos e ela tinha 25 anos). Na certidão de nascimento desta filha, consta que casaram em “...o Burio de Portugal...”.
Procurei na relação de freguesias de Portugal e o nome mais parecido é Burgo, de Arouca, no Aveiro. Burio não encontrei. Talvez no assentamento brasileiro tenham trocado o G pelo I
Alguém poderia dar uma luz para eu saber como iniciar a busca?
Abraços,
Ivan

Reply

Direct link:

Digitalize

#128403 | victorferreira | 13 Sep 2006 20:21 | In reply to: #128393

Caro participante,
Consegue digitalizar o documento e me enviar para que possa ler no original?
Parece-me que pode haver aí mais que as hipóteses que pôs.
Se estiver interessado, peça ao moderador o meu endereço de e-mail.
Cumprimentos. VF
P.S.: não é "no" Aveiro, é "em" Aveiro (assim como não é "no" Belo Horizonte, mas "em" Belo Horizonte, etc.)

Reply

Direct link:

RE: Digitalize

#128406 | JDAlmeida | 13 Sep 2006 21:38 | In reply to: #128403

Mas, curiosamente, já se diz no Rio, ou no Porto...

Reply

Direct link:

RE: Digitalize

#128411 | ivang33 | 13 Sep 2006 22:08 | In reply to: #128403

Prezado Victorferreira:
Agradeço vosso empenho. Sua ajuda é muito bem vinda.
Solicitei ao Sr. Moderador vosso endereço como sugeriu, mas não consegui.
Assim, resolvi digitar aqui mesmo a íntegra da certidão de nascimento da filha do português. Ei-la:

“...Certifica a que a pedido da parte interessada, a certidão verbo ad verbum do Livro A 2 de Registros de Nascimentos, à folha 48 verso, sob o número 121, contém o teor seguinte: // Aos seis dias do mez de Outubro de mil oitocentos noventa e seis, neste Cartorio do registro Civil de Maringá, Estado do Paraná, Segunda Pretoria, compareceo Francisco José de Souza, portuguez de trinta e seis annos de idade, lavrador, morador de Maringá, e na qualidade de pai e em presença das testemunhas abaixo nomeadas e assignadas declarou: Que hontem cinco de outubro corrente, ás seis horas da manhã em casa de sua residencia acima dita, sua mulher Dona Florinda Roza Borges de Sousa, portugueza, de vinte e cinco annos de idade, com quem é o declarante casado em o Burio de Portugal deu a luz a uma criança de cor branca, do sexo feminino, que vai chamar-se Catharina, sendo neta paterna de Francisco José de Sousa e de Manoela Joaquina de Sousa, vivos, e materno de Manoel Joaquim Borges e de Maria Joaquina da Conceição, também vivos. E para constar lavro este termo que assigna a rogo do declarante por não saber escrever Antonio Carneiro da Costa Guimarães, com as testemunhas André Luiz da Rocha, casado, e Alfredo de Castro Menezes, casado, artistas, todos moradores em Maringá. Eu Pio Dutra da Rocha, escrevente juramentado o escrevi e li Eu (assinado ilegível) assigno – (assinado) Antonio Carneiro da Costa Guimarães – (assinado) Alfredo de Castro Menezes – (assinado) André Luiz da Rocha – (assinado ilegível) //
Nada mais continha no referido termo, ao qual me reporto e dou fé. Eu, -(assinado), Ana Fernandes Francisco Arruda, Escrevente Substituta, digitei, subscrevo e assino.

Estado do Paraná, 05 de maio de 2006 ”


********************************************************************
Obs: na certidão de nascimento da neta, o nome do português surge diferente como avô paterno: Francisco de Souza Couto, (sumiço do JOSÉ, troca do S para Z no SOUZA e acréscimo do nome COUTO).

Reply

Direct link:

RE: Digitalize

#128420 | victorferreira | 13 Sep 2006 23:31 | In reply to: #128411

Caro participante,
Não se trata de digitar mas de digitalizar (transmitir por e-mail a imagem digital).
E não de uma certidão de teor, mas do próprio documento.
Assim estamos na mesma.
Quando conseguir, envie.
Cumprimentos. VF

Reply

Direct link:

RE: Digitalize

#128421 | victorferreira | 13 Sep 2006 23:37 | In reply to: #128406

Caro JDAlmeida,
Não é esse o ponto.
É claro que também se diz no Pará, e no Ceará. Diz-se "em" e "no" de acordo com uso. Nems equer tem nada a ver com começar com vogal ou consoante ou qualquer outra regra: diz-se na Paraíba e em Pernambuco; diz-se em Castelo Branco e em Évora.
O que estava a clarificar é que "em relação a Aveiro" diz-se 'em' e não 'no'.
Curiosamente.

Reply

Direct link:

RE: Burio ou Burgo?

#128424 | rmfrp | 14 Sep 2006 00:45 | In reply to: #128393

Caro Ivan:

Deixo um palpite sem ter visto o documento: "Burio" não será antes "Reino": "o Reino de Portugal"? Em 1896 Portugal ainda era um reino...

(Sinceramente, e no interesse da sua pesquisa, espero estar errado)

Se quiser pode enviar a imagem do documento para rmfrp@hotmail.com, que eu tentarei decifrar.

Com os melhores cumprimentos,

Rui Pereira

Reply

Direct link:

RE: Burio ou Burgo?

#128427 | rmfrp | 14 Sep 2006 01:04 | In reply to: #128424

Caro Ivan:

Relendo as suas mensagens com mais atenção compreendi que não dispõe de nenhuma imagem do documento original, e que a situação em "Burio" será portanto impossível de esclarecer. Por esse motivo, recomendo-lhe que, se possível, obtenha uma cópia do registo original de 1896 para resolver o problema.

Repito que me parece plausível que "Reino" tenha sido lido como "Burio" por quem fez a cópia.

Com os melhores cumprimentos,

Rui Pereira

Reply

Direct link:

RE: Burio ou Burgo?

#128440 | ivang33 | 14 Sep 2006 02:34 | In reply to: #128427

Prezados Rui Pereira e Victor Ferreira:
Inestimáveis vossas ajudas. Acredito mesmo que o Rui acertou a palavra Reino.
Vou consultar o Cartório da possibilidade de fornecerem uma cópia exata tirada do original e não uma transcrição, para aquela avaliação proposta pelo Victor.
Não fossem vocês, eu não vislumbraria isto.
Deus, O Grande Arquiteto, vos recompensará.
Recebam um fraternal abraço,
Ivan

Reply

Direct link:

Forum messages ordered by date.
Time in GMT. It is now: 20 Nov 2024, 17:41

Post New Message

Please login or register to access this functionality

Settings / Definiciones / Definições / Définitions / Definizioni / Definitionen