Pedido de ajuda a interpretar registo do 2º casamento de António Chamissa, Pampilhosa da Serra

This topic is classified in the following rooms Arquivos | Famílias | Pessoas | Regiões

Pedido de ajuda a interpretar registo do 2º casamento de António Chamissa, Pampilhosa da Serra

#326530 | hmartins | 01 Apr 2013 16:46

Agradeço ajuda para perceber as porções do seguinte assento:

Registo Paroquial de Baptismo (Fonte: Arquivo da Universidade de Coimbra, imagem 87 direito e 88 esquerdo do Livro C-1 (1698/1718) de Pampilhosa da Serra):

http://foxcontents.no.sapo.pt/PPS060030001m0087.tif
http://foxcontents.no.sapo.pt/PPS060030001m0088.tif

Aos vinte e seis dias do mes de Janeiro deste presente anno de mil septe centos e desasepte annos nesta igreja de Nopsa Sehnora do Planto desta villa da Pampilhoza feitas primeiro as deligencias como manda o Sagrado Concl. Trid. e Cont. deste Bispado em prezença de mim Paschoal Luis Baylam Prior desta igr.ª e de muita parte do povo se cazaram por palavras de presente Antonio Chamipsa filho de Pedro Chamipsa e de sua mulher Maria Alvares ja defunctos moradores que foram em o lugar de Pessegueiro de Sima digo de Bayxo e Maria Fernandes filha de Manoel Fernandes (.........) e de sua mulher Margarida Luis moradores em o lugar de Moninho e o dito contrahente foy primeira ves cazado com Sebastiana Antam filha de Symam Antam e de sua mulher Maria Alvares ja defunctos moradores que foram em o lugar de Carvalho tudo desta freguezia. Testemunhas que estiveram prezentes Andre Gonçalves (.........) meu sobrinho et Hyacintho Dias Antunes meu criado moradores nesta villa e por tudo ser verdade fis este termo que assignei com as ditas testemunhas. A este contrahente impedia (.........) Maria Alvares do lugar do Moninho e perante mim mostrou huma sentença de desimpedimento dada pello Senhor Director Vigario Geral deste Bispado (.........) Thome Pegado de Sequeira e Souza (.........) Pampilhoza hoje dia mes e anno ut supra.
O Prior Paschoal Luis Baylam

Muito obrigado a todos pela a ajuda.

Reply

Direct link:

RE: Pedido de ajuda a interpretar registo do 2º casamento de António Chamissa, Pampilhosa da Serra

#326547 | sena1965 | 01 Apr 2013 19:42 | In reply to: #326530

Aqui vai uma tentativa:

Aos vinte e seis dias do mes de Janeiro deste presente anno de mil septe centos e desasepte annos nesta igreja de Nopsa Senhora do Planto desta villa da Pampilhoza feitas primeiro as deligencias como manda o Sagrado Concl. Trid. e Cont. deste Bispado em prezença de mim Paschoal Luis Baylam Prior desta igr.ª e de muita parte do povo se cazaram por palavras de presente Antonio Chamissa filho de Pedro Chamissa e de sua mulher Maria Alvares ja defunctos moradores que foram em o lugar de Pessegueiro de Sima digo de Bayxo e Maria Fernandes filha de Manoel Fernandes (Cazeiro) e de sua mulher Margarida Luis moradores em o lugar de Moninho e o dito contrahente foy primeira ves cazado com Sebastiana Antam filha de Symam Antam e de sua mulher Maria Alvares ja defunctos moradores que foram em o lugar de Carvalho tudo desta freguezia. Testemunhas que estiveram prezentes Andre Gonçalves Testa/ Pasta (?) meu sobrinho e Hyacintho Dias Antunes meu criado moradores nesta villa e por tudo ser verdade fis este termo que assignei com as ditas testemunhas. A este contrahente impedia hua (?) Maria Alvares do lugar do Moninho e perante mim mostrou huma sentença de desimpedimento dada pello Senhor Director Vigario Geral deste Bispado que está em meu poder (Thome Pegado de Sequeira e Souza) a que me reporto. Pampilhoza hoje dia mes e anno ut supra.
O Prior Paschoal Luis Baylam

Muito obrigado a todos pela a ajuda.




Julgo que o nome Thome Pegado de Sequeira e Souza está entrre parentesis, ou seja deve tratar-se de uma transcrição.

Joaquim Nogueira

Reply

Direct link:

RE: Pedido de ajuda a interpretar registo do 2º casamento de António Chamissa, Pampilhosa da Serra

#326553 | hmartins | 01 Apr 2013 21:41 | In reply to: #326547

Caríssimo, muito obrigado pela ajuda.

Cumprimentos,
hmartins

Reply

Direct link:

Forum messages ordered by date.
Time in GMT. It is now: 01 Dec 2024, 05:51

Post New Message

Please login or register to access this functionality

Settings / Definiciones / Definições / Définitions / Definizioni / Definitionen