Ajuda na leitura de assento de batismo
This topic is classified in the following rooms Arquivos
Ajuda na leitura de assento de batismo
Boa noite
Caros
Solicito ajuda na leitura do seguinte assento de batismo da Paroquia de São Miguel do Outeiro - Tondela
http://digitarq.advis.arquivos.pt/viewer?id=1209717
Na pagina PT-ADVIS-PRQ-PTND20-004-0003_m0015.jpg
O assento é o 3º do lado esquerdo
Isabel - Filha de Isabel ? solteira e ? ignoro , tenho a minha ideia mas não queria estar a influenciar a vossa analise das 2 palavras que mes suscitam duvida ou seja o apelido da mãe isabel e a palavra antes de ignoro.
Obrigado
Direct link:
Ajuda na leitura de assento de batismo
Caro confrade Rui Esteves,
Salvo melhor opinião, eu leio:
«Izabel, filha de Izabel Roiz (Rodrigues), solteira, e ex prate ignoto» (possivelmente uma versão da locução latina ex parte ignoto). De parte desconhecida...
Pois não me parece ser, mas podia, «padre ignoto» (pai desconhecido).
Cordiais cumprimentos, PP.
Direct link:
Ajuda na leitura de assento de batismo
Boa Tarde
Um pouco diferente do que eu pensava
Izabel filha de Izabel Pires , solteira e seu pai ignoro
Digo isto porque uns anos mais tarde na altura de seu casamento me aparecer uma Izabel filha Izabel solteira que tomou o apelido de Izabel Antunes filha do Padre Manuel Antunes.
Ja percori todos os registos de batismo desta freguesia e a unica Izabel filha de mãe solteira é esta , dai pressupor que na altura foi escrito Expae ... que presumo ser seu pai .. ignoro.
Quanto ao apelido Rodrigues ou Pires .. encontrei o obito de uma Izabel Pires solteira.
Vou aguardar mais algumas opiniões.
Mas desde já obrigado
Abraço Rui
Direct link:
Ajuda na leitura de assento de batismo
Também me parece Isabel Pires. E a expressão latina "ex pater ignoto" (de pai desconhecido) Troca de consoantes acontece a muita gente.
ReplyDirect link:
Ajuda na leitura de assento de batismo
Caro confrade Rui Esteves,
Relativamente à leitura do apelido, não me parece haver dúvida.
Repare como o pároco grafa o «p» de «baptizei»; «prate»; «p.e (padre); «lugar de Parada»; «pello», com um traço oblíquo na base da letra, o que não acontece no apelido da mãe da baptizada.
Note ainda o til por baixo de 1663.
No meu entendimento é Roiz, dado que «Pires», se estivesse grafado por extenso, faltam-lhe letras; se estivesse abreviado estava claramente escrito «Piz».
Atente ainda que existe a expressão a locução latina «ex parte ignoto», que significa de parte desconhecida, embora possa ser a outra (com erro) sugerida. Contudo, encontrei sempre «padre ignoto» e nunca «pater», que obviamente também existe.
Cordiais cumprimentos, PP.
Direct link:
Forum messages ordered by date.
Time in GMT. It is now: 16 Nov 2024, 14:46