Ajuda com leitura de registo paroquiail

This topic is classified in rooms: Arquivos | Famílias | Formação | Pessoas | Regiões

Ajuda com leitura de registo paroquiail

#339248 | JoãoGaspar | 10 dic 2013 06:26

Caros Confrades,

Peço ajuda na leitura do apelido Irlandes no seguinte registo paroquiais na imagem que segue no link abaixo:

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10153611629785105&set=gm.700867816597675&type=1&theater

Com os melhores cumprimentos,

João Gaspar

Respuesta

Enlace directo:

RE: Ajuda com leitura de registo paroquiail

#339265 | MPrata | 10 dic 2013 14:14 | In reply to: #339248

Deauville.

Respuesta

Enlace directo:

RE: Ajuda com leitura de registo paroquiail

#339269 | PereiraF | 10 dic 2013 14:32 | In reply to: #339265

Parece me Durisse.
Cumprimentos.

Respuesta

Enlace directo:

RE: Ajuda com leitura de registo paroquiail

#339271 | MPrata | 10 dic 2013 14:40 | In reply to: #339269

Concordo com Durisse.

Respuesta

Enlace directo:

RE: Ajuda com leitura de registo paroquiail

#339279 | JoãoGaspar | 10 dic 2013 16:40 | In reply to: #339271

Caros Confrades,

Obrigado pela vossa ajuda!
Este apelido tem suscitado algumas duvidas, porque em todos os registos surge ligeiramente diferente e neste até difere no mesmo registo!
No casamento de Francisco de Sousa Pepi , filho de Leonor Maria Durisse/ Duville ? Diz serem de nação Irlandesa, filha de Diogo Durisse? E de sua mulher Helena Durisse?
O apelido Peppi/ Pepi penso ser Italiano e de facto encontro outros com este nome, mas Durisse ou Duville parece mais Francês que Irlandês e numa pequena pesquisa no Google não encontro tal família Irlandesa!
Sabendo que muitas vezes o apelido estrangeiro era escrito em português , penso não será este apelido próximo de Dunhill?
Ou existe um apelido Durisse?

Cumprimentos

João Gaspar

Respuesta

Enlace directo:

RE: o apelido será Durice escrito erradamente Durisse

#339280 | tmacedo | 10 dic 2013 16:58 | In reply to: #339248

Caro João Gaspar,

Não se deve agarrar à ortografia. Certamente o apelido de origem inglesa ou irlandesa era "Durice" só que o pároco substituiu o "c" por dois "ss".

Cumprimentos,
António Taveira

Respuesta

Enlace directo:

RE: Ajuda com leitura de registo paroquiail

#339300 | PereiraF | 10 dic 2013 21:01 | In reply to: #339279

O apelido Durice ou Duris parece existir em Irelanda :
http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/details/8153ad0526644

Uma tentativa de explicação no ancestry.com :
Duris Name Meaning :
French: variant of Dury
Irish: reduced Anglicized form of Gaelic Ó Dubhruis
Scottish (Kincardineshire): possibly a habitational name from Dores in Perthshire, or from Durris in Kincardineshire, now in Aberdeenshire.
Czech (Moravian) (Duriš)and Slovak (Duriš): patronymic from a Moravian and Slovak form of the personal name Jiri, vernacular form of Greek Georgios (see George).

http://www.myheritage.fr/research/category-90000/donnees-du-royaume-uni?formId=fmp&formMode=&action=query&exactSearch=0&qname=Name+ln.duris&path=&totalCollections=0

Respuesta

Enlace directo:

Forum messages ordered by date
El tiempo se muestra en GMT. Hora actual: 13 dic 2024, 10:02.

Enviar un nuevo mensaje

Por favor, hag login o registrese.

Settings / Definiciones / Definições / Définitions / Definizioni / Definitionen