Informação
This topic is classified in rooms: Títulos
Informação
Olá, desculpe pelo meu Português, eu uso Tradução de Google, porque eu sou francês.
Na verdade, eu traçar a genealogia de meus antepassados, e eu tenho um que foi feito Visconde pelo rei Carlos I de Portugal.
Eu gostaria de saber mais, é qualquer um pode me ajudar a encontrar a fonte?
Eu tento ver a Grande Enciclopédia Portuguesa e Brasileira Volume 9, está disponível na internet?
Obrigado.
Enlace directo:
Informação
" Quand un vicomte rencontre un autre vicomte, qu'est ce qu'ils se racontent ? Des histoires de vicomte !"
Pardonnez-moi, mais je n'ai pas pu résister. Les francophones comprendront ! Cumprimentos Natércia
Enlace directo:
Informação
Merci pour cet effort en portugais.
N'hésitez pas à poser votre question en français. Les francophones ne manquent pas ici.
Enlace directo:
Informação
Merci pour l’accueil :), il s'agit de Léon Gabriel Dupuy d'Angeac.
Je n'ai aucune information si ce n'est la source qui est apparemment dans le volume 9 de la grande encyclopédie Portugaise et Brésilienne mais je ne trouve pas comment consulter cette encyclopédie.
Enlace directo:
Informação
-
Est-ce?
http://geneall.net/pt/titulo/1623/viscondes-de-dupuy-d-angeac/
https://translate.google.pt/translate?hl=pt-PT&sl=fr&u=http://patgat.free.fr/lp001.htm&prev=search
Saintclair
-
Enlace directo:
Informação
Oui c'est bien ça: http://geneall.net/pt/titulo/1623/viscondes-de-dupuy-d-angeac/
Avez-vous plus d'informations concernant ce vicomte ? Merci
Enlace directo:
Mercês do Rei
-
Mercês; Diário Ilustrado de 29 Novembro 1892, Cidade Lisboa;
...Concedendo o titulo de Visconde de Dupuy de Angeac, em vida, para o Senhor Léon Gabriel Dupuy de Angeac, Francês.
--
http://purl.pt/14328/1/j-1244-g_1892-11-29/j-1244-g_1892-11-29_item2/j-1244-g_1892-11-29_PDF/j-1244-g_1892-11-29_PDF_24-C-R0150/j-1244-g_1892-11-29_0000_1-4_t24-C-R0150.pdf#page=3
Saint Clair
Enlace directo:
Informação
Merci beaucoup, "em vida" ça signifie que le titre est valable juste pour lui ?
Son fils a-t-il pu porter le titre même que honorifiquement ou ça ne se transmet pas ?
Enlace directo:
Viscondes
-
Natércia;
Boa noite;
...Pode completar o seu raciocínio!
" Quand un vicomte rencontre un autre vicomte, qu'est ce qu'ils se racontent ? Des histoires de vicomte !"
Sc.
Enlace directo:
Informação
Bom dia Saintclair.
Então não conhece o resto ? E um refrain tirado talvez duma opereta dos anos 30-40 ( do outro século, claro).
Devia ser daquelas "picadelas" contra a nobreza francesa, muito habituais naqueles anos. Muito menos, nos tempos que correm. As monarquias europeias adquiriram novo prestigio e os titulos são de novo muito apreciados nos meios "pipole". Um titulo que acompanha um diploma, seja Sciences Po e ENA, ou HEC e Dauphine, abre muitas portas. Mas vou dar-lhe a segunda estrofe :
"Quand une marquise rencontre une autre marquise, qu'est ce qu'elles se disent ? Des histoires de Marquise" Voilà, mas não posso mandar-lhe a musiqueta que acompanha...Dommage! Abraços Natércia
Enlace directo:
No Reino de Sua Majestade
-
Natércia;
Veja isto.
http://coconafralda.sapo.pt/o-que-e-que-se-passa-em-inglaterra-2066821
Sc.
Enlace directo:
No Reino de Sua Majestade
-
http://www.cmjornal.pt/mais-cm/domingo/detalhe/que-se-passa-com-as-criancas-em-inglaterra
Sc.
Enlace directo:
Informação
Meu caro Saintclair.
Temos que pôr os pontos nos "i". Custa-me dizer-lho assim de maneira tão brusca, mas nao conte comigo para comentar "faits-divers". Talvez eu me engane, mas perder-me na "écume des jours", é exercicio a que nunca me dei. Esta modificação societal, como no Facebook, que faz passar o dia a comentar, a difundir o mais pequeno acontecimento, horripila-me.
Uma grande parte desses acontecimentos é dramàtica e merece atenção, mas da parte de especialistas, de sociologos, ou outros "logos".
Lembro-me do meu espanto em Paris, quando là vim pela primeira vez, de ver no metro, a maioria das pessoas a ler aqueles jornais que so falavam de crimes, e outros horrores. Penso que o mesmo se deve dar em toda a parte, mas para mim "ce n'est pas ma tasse de thé". OK ? Um abraço Natércia
Enlace directo:
Informação
-
Natércia;
Claro que não era para comentar, simples
informação.
Cumprimentos
Sc.
Enlace directo:
Forum messages ordered by date
El tiempo se muestra en GMT. Hora actual: 13 dic 2024, 13:47.