Ajuda - Leitura Assento de Casamento

This topic is classified in rooms: Formação

Ajuda - Leitura Assento de Casamento

#234997 | Rosadelli | 25 juil. 2009 12:39

Caros Confrades.

Mais uma vez solicito a vossa ajuda para a decifração de algumas palavras em falta na minha transcrição, num assento de casamento de 1741, da freguesia do Socorro, do concelho de Lisboa, de uns meus antepassados.

Coloco aqui o link directo para a imagem:

http://img228.imageshack.us/img228/7303/jospiresbarretoevicncia.jpg

Coloco ainda a transcrição incompleta:

"Feuereiro de 1741

Em os quatro dias do mez de Feueryro de mil e setecen
tos e quarenta ehu de tarde nesta Parochial Ig.ª de N. S.ª
do Socorro em presença de mim cura da d.ª Igr.ª com(...)
os correntes sem impedim.to se cazarao por palavras
deprezente por marido, e mulher, como manda a Santa
Madre Igr.ª de Roma na forma do Sagrado Concilio
Trind. e Const: deste Patriachal: Joze Pires
Barreto filho de Manoel Barreto defunto
e de Margarida Pires sua mulher n.al e baptizada
na freg.ª de N. S.ª da Purificação do Arcebispado
de Euora: com Vicencia Ignacia filha de Pe
dro da Silua eja defunto e de sua mulher Lean-
dra Maria da Fonçeca(?) n.al e baptizada na freg.ª
de N. S.ª do Mártires deste Patriachal e cendo
os Contrahentes moradores nesta freg.ª de N. Sª do
Socorro aonde se desobrigarao os quais (...)
tados: forao testemunhas (...) o P.e An.to Men-
des de oliueira morador na freg.ª de N. Sª das
Merces e An.to Jaques Correa morador na freg.ª
de Santa Catherina declaro q. (...) os
contrahentes em casa porq o contrahente estaua
em perigo de vida p.º q. ouve Licença do D.or
Juiz dos Cazam.tos o qual fis no Cartorio desta
Igr.ª de q. tudo fis este assento que asignei
com as d.as tes.tas em os quatorze dias de Feue
reiro de mil e sete centos e quarenta e hú

O Cura Fran.co Lopes de Figrd.º

P.e An.to Mendes de Oliueira

An.to Jaques Correa


Agradeço toda a ajuda possível.

Cumprimentos,
Paulo Rosado

Reply

Direct link:

RE: Ajuda - Leitura Assento de Casamento

#235001 | LFGONCALVES72 | 25 juil. 2009 13:47 | In reply to: #234997

Caro Paulo,

Não sei se ajuda !?

- com "papeis" correntes
- Maria "Da Fonçeca ou Fenouca ?"
- forao testemunha "presentes"
- "que serão" os contrahentes


Cumprimentos

Luis Filipe Gonçalves, França.

Reply

Direct link:

RE: Ajuda - Leitura Assento de Casamento

#235003 | marsousa | 25 juil. 2009 14:33 | In reply to: #234997

Caro Paulo Rosado

Aqui fica a minha leitura de parte das frases onde se encontram as palavras sublinhadas:

…com papéis correntes…
…Maria da Fonseca…
…se desobrigaram as quaresmas passadas…
…testemunhas presentes…
…se receberam os contraentes…

Nota: A data foi emendada para catorze (quatorze) conforme o que o padre indica ao lado.

Cumprimentos.
Maria Manuela Pereira

Reply

Direct link:

RE: Ajuda - Leitura Assento de Casamento

#235048 | Rosadelli | 26 juil. 2009 12:41 | In reply to: #235003

Caros Luís Filipe Gonçalves e Maria Manuela Pereira,

Agradeço a vossa colaboração que me permitiu concluir a transcrição.

Muito Obrigado.

Cumprimentos,

Paulo Rosado

Reply

Direct link:

Forum messages ordered by date
L' heure présentée corrrespond au GMT. Heure actuelle: 15 nov. 2024, 23:04

Envoyer un nouveau message

Login warning message

Settings / Definiciones / Definições / Définitions / Definizioni / Definitionen