Pedido de ajuda na Leitura: Um Italiano em Portugal

This topic is classified in rooms: Arquivos | Famílias | Pessoas | Regiões

Pedido de ajuda na Leitura: Um Italiano em Portugal

#282358 | Saba | 20 juil. 2011 18:43

Caros Colegas,

Queria pedir o fazer de me ajudarem a decifrar a naturalidade do noivo, Tomas de Santa Maria, natural da Italia. Nao sendo familar com localidades na Italia nao entendo de que freguesia e bispado se trata. Uma outra pista: Num registo de baptismo de um dos netos, diz que o dito Tomas era natural de S. Tiago (San Giacomo ?).

Aqui esta a imagem: http://imageshack.us/f/847/26552010150213200412877.jpg/

Agradeco imenso qualquer ajuda.

Cumprimentos,

Luis Ramos
Seattle, Estados Unidos

Reply

Direct link:

RE: Pedido de ajuda na Leitura: Um Italiano em Portugal

#282365 | abivar | 20 juil. 2011 19:31 | In reply to: #282358

Caro Luis Ramos,

A freguesia é, de facto, "São Jacob" (em italiano certamente "San Giacomo" e, em tradução portuguesa mais corrente, S. Tiago) e é no "Reino de Génova" (entidade política historicamente inexistente, mas deve referir-se à República de Génova), mas a Vila e o Bispado são difíceis de identificar e poderão estar deturpados; parece qualquer coisa como "Villa de Couvillam" e "Bispado de Pompeira" ou "de Ponxeira", mas não encontrei nada de parecido nas vizinhanças de Génova... Os apelidos "Ponchielli" e "Ponchieri" aparecem ligados a Génova mas não os encontrei como topónimos. Não é grande ajuda, mas talvez fazendo uma busca através do site do município de Génova se consiga encontrar alguma coisa...

Cumprimentos,

António Bivar

Reply

Direct link:

RE: Pedido de ajuda na Leitura: Um Italiano em Portugal

#282455 | JASP | 21 juil. 2011 13:54 | In reply to: #282358

Caro Luís Ramos

Embora possa ainda ter algumas dúvidas quanto à questão do bispado, uma das paróquias de Génova é São Tiago Apóstolo (San Giacomo Apostolo), num bairro chamado Cornigliano, designado até à expansão urbanística actual como Ville di Cornigliano. Sendo assim, a naturalidade pode ser lida como «da Villa de Cornillam».

Cumprimentos
Jorge Afonso

Reply

Direct link:

RE: Pedido de ajuda na Leitura: Um Italiano em Portugal

#282659 | AFC23 | 23 juil. 2011 12:11 | In reply to: #282455

Caro Luís,

deixe-me dar-lhe uma sugestão que resultou comigo numa situação similar.
Tente encontrar fóruns online ou mailings de discussão sobre genealogia em Italia. Registe-se e faça a mesma pergunta que colocou aqui. Como estão mais por dentro das localidades, da língua, das caligrafias... devem conseguir ajudá-lo com bastante facilidade.
No meu caso resultou. Facilmente me deram a localidade e bispado que eu procurava.. e ainda me conseguiram mais dados sobre o individuo.
Não lhe sei indicar mailings italianas porque no meu caso era um individuo catalão.

A melhor sorte. E deixe aqui os resultados se tiver sorte da forma como lhe digo ;)

Cumprimentos,
André

Reply

Direct link:

RE: Pedido de ajuda na Leitura: Um Italiano em Portugal

#282691 | GoldenDays | 23 juil. 2011 18:35 | In reply to: #282659

Caro Confrade Luís Ramos,

Sem pretender confundir mas apenas com o propósito de humildemente ajudar aqui deixo outras pistas possíveis sobre a sua naturalidade:

Freguesia: San Giacomo (pode ser San Giacomo Vercellesi, onde existe a “Chiesa Parrochiale di San Giacomo Apostolo”)
Vila: Carpignano (um município próximo de Vercelli e pouco distante de San Giacomo Vercellesi)
Bispado: Borgosesia (que continua ainda hoje a ter um Bispo)
Todos estes locais estão no vale do Rio Sesia.
Reino: Génova (tanto quanto sei no decurso do século XVIII Génova era uma República e/ou um Ducado que foi integrado no Reino da Sardenha, pelo que não considero a informação do assento absolutamente fiável).

Oralmente Carpignano nos dialectos piemonteses com forte influência Savoiana poderá ser pronunciado como Carpignan. Quem ouviu poderá ter aportuguesado a escrita final do vocábulo para “am” e substitutído “gn” por “nh” no meio do vocábulo. É apenas uma teoria e, como tal, vale o que vale.

San Giacomo Vercellesi (São Tiago de Vercelli), tem essa designação apenas desde 1964, tendo anteriormente sido conhecida como: Cascine San Giacomo (Quintas de São Tiago) e Cascine di Rovesenda (antes de 1621).

Finalmente a designação “Villa” em italiano corresponde a “Vivenda” em Português, sendo “Ville” o seu plural.

Sei que a minha contribuição é pequena nesta matéria mas aqui deixo mais estas achas para a fogueira, que ainda só vai em lume brando e fico curioso sobre o que vier a descobrir.

Cumprimentos.
Ribeiro de Araújo

Reply

Direct link:

RE: Pedido de ajuda na Leitura: Um Italiano em Portugal

#291543 | Saba | 21 nov. 2011 16:55 | In reply to: #282691

Caro Colega,

Muito obrigado pela sua ajuda. Vou tentar encontrar mais registos de filhos e netos deste meu antepassado a ver se obtenho mais pistas.

Cumprimentos,

Luis Ramos

Reply

Direct link:

RE: Pedido de ajuda na Leitura: Um Italiano em Portugal

#291544 | Saba | 21 nov. 2011 16:55 | In reply to: #282365

Caro Colega,

Muito obrigado pela sua ajuda. Vou tentar encontrar mais registos de filhos e netos deste meu antepassado a ver se obtenho mais pistas.

Cumprimentos,

Luis Ramos

Reply

Direct link:

RE: Pedido de ajuda na Leitura: Um Italiano em Portugal

#291545 | Saba | 21 nov. 2011 16:56 | In reply to: #282455

Caro Colega,

Muito obrigado pela sua ajuda. Vou tentar encontrar mais registos de filhos e netos deste meu antepassado a ver se obtenho mais pistas.

Cumprimentos,

Luis Ramos

Reply

Direct link:

RE: Pedido de ajuda na Leitura: Um Italiano em Portugal

#291546 | Saba | 21 nov. 2011 16:57 | In reply to: #282659

Caro Colega,

Muito obrigado pela sua ajuda. Vou tentar encontrar mais registos de filhos e netos deste meu antepassado a ver se obtenho mais pistas.

Cumprimentos,

Luis Ramos

Reply

Direct link:

Forum messages ordered by date
L' heure présentée corrrespond au GMT. Heure actuelle: 25 nov. 2024, 01:19

Envoyer un nouveau message

Login warning message

Settings / Definiciones / Definições / Définitions / Definizioni / Definitionen