Intrepretar abreviatura

This topic is classified in rooms: Arquivos

Intrepretar abreviatura

#293229 | Millafre | 21 déc. 2011 21:53

Tengo dificultad en interpretar una abreviatura de un documento redactado en portugués, cuya imagen incluyo. Figura en la tercera línea, a continuación de
marquez, donde he colocado los signos de interrogación. ¿puede alguien esperto en paleografía portuguesa ayudarme y corregir, en su caso, mi transcripción?

em prezença de my Ruy Lopez, tabalião/
em esta mesma pello senhor/
o senhor marquez ???? e das teste/
munhas adiante escriptas, estando/
hi prezente o dito João Pereyra e João/
de Sequeyros, escudeyro morador na/

http://imageshack.us/content_round.php?page=done&l=img707/7656/trasladoz.jpg&via=mupload&newlp=1

Reply

Direct link:

RE: Intrepretar abreviatura

#293238 | agp | 21 déc. 2011 23:24 | In reply to: #293229

Caro Millafre

Na 3ª linha talvez seja "JºP" por estar na 5ª linha "o dito João Pereyra".

Cumprimentos,
António G. Pereira

Reply

Direct link:

RE: Intrepretar abreviatura

#293368 | Millafre | 24 déc. 2011 12:06 | In reply to: #293238

Muchas gracias por su inestimable ayuda, y entiendo que "jop" debe de ser João. Pero tengo otra duda, en otra parte del mismo documento, que en la imagen es la última palabra de la tercera línea, sustituída por los signos ¿¿¿¿ en la transcripción, que abarca más texto que el reflejado en la imagen, con el fin de proporcionar un contexto adecuado:

testemunhas que/ estavão prezentes, Diogo Soares/ escudeyro, morador no termo de/ Monção, e Pero Doya, escudeyro,/ morador na dita villa, he/ Francisco Afonso, criado/ do dito Ruy de Sequeyros, e eu/ (esta parte no está en la imagen)

Ruy Lopes, tabalião nesta dita/
villa de Valença pello senhor/
o senhor marquez que ¿¿¿/
Ruy de Sequeyros. João de Sequeyros./
João Pereyra. Francisco Afonso./
Pero Doya. Diogo Soares. ./

O qual treslado de autos e es/creptura asima e atras es/criptos eu Gonçalo Marinho Bacellar,/ (esta parte tampoco está en la imagen).

La expresión "pello senhor o senhor marquez", que también aparecía en la primera duda, parece ser una fórmula notarial común, que podría indicar que el "tabalião" era nombrado por el señor marqués que detentaba el señorío territorial.

Agradeciéndole anticipadamente su ayuda y cooperación, le deseo una feliz Navidad.

http://imageshack.us/content_round.php?page=done&l=img266/8282/traslado1.jpg&via=mupload&newlp=1

Reply

Direct link:

RE: Intrepretar abreviatura

#293377 | agp | 24 déc. 2011 15:33 | In reply to: #293368

Esclareço melhor que em "jºp" julgo que "jº" é de João e o "p" é de Pereira.

Mas não sei realmente o que está agora na última palavra da terceira linha.

Cumprimentos,
agp

Reply

Direct link:

Forum messages ordered by date
L' heure présentée corrrespond au GMT. Heure actuelle: 22 nov. 2024, 03:12

Envoyer un nouveau message

Login warning message

Settings / Definiciones / Definições / Définitions / Definizioni / Definitionen