Pedido para decifrar partes de um registro de casamento obtido online
This topic is classified in rooms: Arquivos | Famílias | Pessoas
Pedido para decifrar partes de um registro de casamento obtido online
Peço ajuda para decifrar e confirmar se o que transcrevi esta correto refente ao registro de matrimonio encontrado na pagina direita da imagem abaixo indicada.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-16372-132352-73?cc=1913410&wc=13411870
Aos vinte quarto dias do mes de outubro deste presente ano de mil setecentos e sessenta e quarto nesta Igreja de Santa Maria de Ferreiros e em minha presença receberan Jose Gonçalves filho legitimo de Vicente Gonçalves e da sua mulher Custodia Ferreira, ja defunta, lugar da ? com Maria Rodrigues filha legitima de Manoel da Costa e sua mulher Custodia Rodriques do lugar de Quentela todos desta frequesia.
O contraente neto pela parte paterna de Manoel, digo, de Pedro Gonçalves e de ? Elena Ferreira naturais desta frequesia do lugar de ? e pela parte maternal neto de Manoel Ferreira e de sua molher Angela Ferreira naturais desta frequesia do lugar de ?.
E a contraente neta pela parte paterna de Antonio da Costa e Angela ? naturais da frequesia de Sao Pedro de Lomar lugar ? ? e pela parte materna neta de Lorenço ? e de Domingas Rodrigues naturais desta ? ? frequesia do lugar de Quintela.
Foram testemunhas Antonio Lourenço Meyrelles, morador na Rua da ? da Cidade de Braga e Joao Marques, Manoel ?, Francisco Gonçalves, Jose Pereira todos desta ? ? ????
Antecipadamente agradeço qualquer ajuda,
Miriam
Direct link:
RE: Pedido para decifrar partes de um registro de casamento obtido online
O lugar no 1º parágrafo e o lugar dos avós maternos parece-me ser "Deveza", que de resto existe a +/- a noroeste de Braga.
ReplyDirect link:
RE: Pedido para decifrar partes de um registro de casamento obtido online
"Antonio da Costa e Angela ?" parece-me "Antonio da Costa e Angela Fer nandes"
ReplyDirect link:
RE: Pedido para decifrar partes de um registro de casamento obtido online
Caro confrade:
A menos de uma palavra que não consegui decifrar, aqui vai a transcrição, na ortografia original, do assento de casamento que refere:
“Aos vinte e coatro dias do mês de Outubro deste presente anno de mil e setecentos e secenta e coatro nesta Igreja de Santa Maria de Ferreiros e em minha presença se receberão José Gonçalves, filho legítimo de Vicente Gonçalves e de sua mulher Custódia Ferreira, já defunta, lugar da Deveza, com Maria Rodrigues, filha legítima de Manoel da Costa e de sua mulher Custódia Rodrigues, do lugar de Quintella, todos desta dita freguesia. O contraente he neto pella parte paterna de Manoel, digo, de Pedro Gonçalves e de Ilena Ferreira, naturais desta freguesia do lugar de (Togeira?) e pella parte materna he neto de Manoel Ferreira e de sua mulher Angella Ferreira, naturais desta freguesia do lugar da Deveza, e a contraente he neta pella parte paterna de Antonio da Costa (e de) Angella Fernandes, naturais da freguesia de Sam Pedro de Lomar, lugar da bem posta, e pella parte materna he neta de Lourenço Francisco e de Domingas Rodrigues, naturais desta mesma freguesia do lugar de Quintella. Foram testemunhas Antonio Lourenço Meirelles, morador na Rua dos Pellames da Cidade de Braga e João Marques e Manoel Correjão e Francisco Gonçalves (e) José Pereira, todos desta, e para constar fis este que assino hoje mês era ut supra, o Cura (…)”
Direct link:
RE: Pedido para decifrar partes de um registro de casamento obtido online
Caro confrade:
Agradeço muito sua ajuda em decifrar o nome do local e nome da minha antepassada.
Acabo de achar online que Deveza esta localizada em Averos, Braga. Com nomes e sobrenomes corretos posso continuar a minha pesquisa.
Cordialmente,
Miriam
Direct link:
RE: Pedido para decifrar partes de um registro de casamento obtido online
Caro confrade:
Agradeço muitissimo sua transcrição na ortografia original. Sabendo dos nomes, dos sobrenomes e dos locais poderei continuar minha pesquisa.
Como novata na pesquisa dos meus ancestrais portugueses ainda tenho muita dificuladade em decifrar nomes e locais. Sua transcrição no original me fornece recurso para meu aprendizado.
Cordialmente,
Miriam
Direct link:
Forum messages ordered by date
L' heure présentée corrrespond au GMT. Heure actuelle: 16 nov. 2024, 16:51