Ajuda na transcrição de assento de casamento - Laundos - Povoa de Varzim
This topic is classified in rooms: Arquivos
Ajuda na transcrição de assento de casamento - Laundos - Povoa de Varzim
Boa Tarde Caros Confrades:
Necessito de ajuda na transcrição do assento de casamento que envio em link referente a Domingos Pires:
http://pesquisa.adporto.pt/Controls/vault/?id=DF324968D60F915E633FF595F01C35C9&a=True&m=image/jpeg&fe=jpg
Grato por toda a ajuda possível.
Atentamente
Pedro Pinho
Direct link:
RE: Ajuda na transcrição de assento de casamento - Laundos - Povoa de Varzim
Caro Confrade
"No mesmo dia e era foram recebidos.... Domingos Pires, filho de Jerónimo Araújo e de Maria Gonçalves, de laundos com Domingas Pires filha de Gregório Fernandes e de Catarina Gonçalves de "raperas" (penso tratar-se de um lugar de laundos) parentes de 4ª Grau...."
Penso que o essencial está ali.
Cumprimentos.
Arnaldo Silva
Direct link:
RE: Ajuda na transcrição de assento de casamento - Laundos - Povoa de Varzim
Boa noite.
Nao será que o nome da noiva seja Fernandes?
Grato por toda ajuda
Pedro Pinho
Direct link:
RE: Ajuda na transcrição de assento de casamento - Laundos - Povoa de Varzim
Caro Confrade
Após melhor leitura tenho que concordar consigo. "Domingas Fernandes"
Cumprimentos
Arnaldo Silva
Direct link:
RE: Ajuda na transcrição de assento de casamento - Laundos - Povoa de Varzim
Caro Pedro Pinho,
Segue abaixo a leitura que faço do referido assento. As abreviaturas de nomes e apelidos que não me levantaram dúvidas coloquei por extenso.
"... mesmo dia e era foram recebidos nesta Igreja por mim Abade Sebastião ..., Domingos Pires filho de Jmº (Jerónimo) Aº (Araújo?) e Maria Gonçalves de Laúndos, com Domingas Fernandes filha de Gregório Fernandes e Catarina Gonçalves de Raperães, aos quais dei os banhos na forma da Santa Madre Igreja a saber(?) impedimentos de parentesco no quarto grau de consanguinidade de que houveram dispensação apostólica e soubera(?) a doutrina e por verdade fiz e assinei este, com António Enes, Ga..ão Aº (Araújo?) meus fregueses."
Cumprimentos
Tiago Matos
Direct link:
RE: Ajuda na transcrição de assento de casamento - Laundos - Povoa de Varzim
P.S. Acho mesmo que é Jerónimo Araújo, tal como também é lido pelo confrade que fez primeiro a transcrição. Não vejo outro alternativa a Jerónimo, e Aº poderia ser Afonso, mas Afonso penso que seria abreviado Affº, como já vi no Alentejo. Mesmo que Afonso pudesse também ser abreviado por Aº, no Norte do país há muitos Araújos, enquanto Afonsos tenho encontrado muitos mas no Alentejo e também faço pesquisas no Norte, incluindo na Póvoa de Varzim.
Cumprimentos
Tiago Matos
Direct link:
RE: Ajuda na transcrição de assento de casamento - Laundos - Povoa de Varzim
Peço desculpa pela sucessão de mensagens, mas a título de curiosidade informo que Aº também é abreviatura de Afonso, tal como acabei de encontrar num registo de Castro Verde, final do séc. XVII.
Mas no assento de Laúndos acredito mais que seja Araújo.
Cumprimentos
Tiago Matos
Direct link:
Forum messages ordered by date
L' heure présentée corrrespond au GMT. Heure actuelle: 26 déc. 2024, 01:44