apelido Gollão - pedido de ajuda

This topic is classified in rooms: Famílias | Regiões

apelido Gollão - pedido de ajuda

#131071 | AJOS | 13 ott 2006 13:26

Caro Forum
No assento de nascimento de um meu bisavô, ocorrido em 1851 realizado na freguesia de São Martinho de Frazão, está escrito ... filho legítimo de Manoel Gollão, ... ,.... "netto paterno de Avós do Reino da Galiza"...
Bloqueei; alguém terá passado por situação parecida? Pela época poderia ter sido um dos muitos militares franceses que por cá ficaram e ser Gollan aportuguesado? Alguém me poderá dar uma pista?
Grato
Jorge Oliveira e Sousa

Reply

Direct link:

RE: apelido Gollão - pedido de ajuda

#131072 | AJOS | 13 ott 2006 13:27 | In reply to: #131071

"...de baptismo" e não de nascimento

Reply

Direct link:

apelido Gollão - pedido de ajuda

#131088 | Lourval | 13 ott 2006 15:12 | In reply to: #131071

Caro Jorge,
Não será Goulão, apelido típico da Beira Baixa?
Cumprimentos
Lourval

Reply

Direct link:

RE: apelido Gollão - pedido de ajuda

#131092 | AJOS | 13 ott 2006 16:05 | In reply to: #131088

Caro Lourval
Obrigado pela colaboração
Sem qualquer margem de dúvidas a este meu trisavô, o reitor da freguesia de S. Maretinho de Frazão, apelidou-o na certidão de Baptismo do filho, (António da Cunha e Souza meu bisavô), de Manoel Gollão, (estão nítidos os LL e o til), e o apelido perde-se depois. Os bisavós maternos referidos no documento são José da Cunha e Catharina de Souza. O meu avô e o meu pai continuaram com o "da Cunha e Souza", tendo sido eu o primeiro a perder o " da Cunha" (por causa do máximo permitido na altura de tres apelidos). Mantiveram-me na minha certidão de nascimento o "Z" em Souza o que por vezes nos documentos oficiais me esqueço e obrigam a corrigir pois eu sem saber nem como, nem quando, passei-o a "S"
Nascendo o meu bisavô em 1851, "descendo" 40 anos estamos em plenas guerras napoleónicas com todo o tipo de situações e a zona destes ascendentes é S. Martinho de Frazão, Paços de Ferreira. As tropas francesas que passaram em Amarante andaram assim relativamente perto. daí eu pensar no Gollan, que por seu turno também não consegui confirmar se existe em França. Ha tempos neste fórum referiram-me que Gollão revertido para galego poderia ser Goyan e esse sim é uma terra que existe podendo ser um toponímico.
Cumprimentos
Jorge

Reply

Direct link:

Forum messages ordered by date
Il tempo è mostrato in GMT. Ora corrente: 26 dic 2024, 03:12

Inviare un nuovo messaggio

Login warning message

Settings / Definiciones / Definições / Définitions / Definizioni / Definitionen