Pintassilgo e Benfolga
This topic is classified in rooms: Famílias | Regiões
Pintassilgo e Benfolga
Exmos. Confrades
A alcunha da minha familia é Pintassilgo, exactamente pelo motivo que o confrade José Caldeira referiu, ou seja, o meu pentavô assobiava muito bem.
Aconteçe que o mesmo pentavô tambem ficou com a alcunha Benfolga.
Até hoje sou "dos pintassilgo e Benfolga", existindo mesmo uma Rua e uma Travessa com o nome Benfolga no antigo Lugar de Bouças, hoje Matosinhos.
Por ventura algum Confrade saberá dizer o significado de Benfolga?
Os apelidos dele são Bento da Silva.
Atenciosamente
Anabela Pinto
P.S. Pinto vem do meu lado paterno
Direct link:
RE: Pintassilgo e Benfolga
Cara Anabela Pinto,
Estou certo que o significado de “ben folga” é: o, ou aquele, que se sabe divertir.
Cumprimentos
F E L P C
Direct link:
RE: Pintassilgo e Benfolga
Caro confrade,
Muito obrigada, era sensivelmente o que eu pensava, mas sou leiga neste assunto.
Em 1827 , foi quando o meu pentavô nasceu, a vide devia ser boa: Andava sempre a assobiar, e pelos vistos sabia divertir-se....
Sinceramente muito obrigada!
Atenciosamente
Anabela Pinto
Direct link:
RE: Pintassilgo e Benfolga
Cara Anabela Pinto,
Julgo que em português de Portugal, a partir do trisavô, costuma-se dizer quarto avô, quinto avô, sexto avô e assim sucessivamente. Nunca vi, nem ouvi, exceptuando a brasileiros, escrever ou dizer: tataravô.
Com os melhores cumprimentos
Fernando Pinto Coelho
Direct link:
RE: Pintassilgo e Benfolga
Olá Confrade Felpo,
Hoje estou de serviço quanto aos meus conhecimentos de português de Portugal.
Já sabia, porque o caro confrade fez o favor de me dizer, que não gostava de expressões anglo-saxonicas, e agora também é contra o português do Brasil….
Acontece que no Dicionário da língua portuguesa – Dicionários Editora – 8ª. Edição revista e actualizada que tenho em minha posse diz: tataravô = s.m. tetravô, indo ver tetravô: s.m. pai do trisavô ou da trisavó (de tetra-+avô) pagina 1592; assim como no sitio da infopédia também existe o termo.
Será que me pode ajudar, num assunto que eu realmente não domino, Heráldica,
Precisava de ajuda em relação a uma pedra que possuo, na qual está em alto relevo o que vou tentar descrever:
Está esculpido um escudo (do genero usado em batalhas), por baixo desse escudo está em cruz do lado esquerdo uma tocha e do lado direito uma espada, sendo o escudo adornado com uma corda grossa.
Sabe por favor dizer-me o que poderá significar?
Desde já o meu muito obrigada
Atenciosamente
Anabela pinto
Direct link:
RE: Pintassilgo e Benfolga
Cara Confrade Anabela,
Peço desculpa mas, ao contrário do que diz, gosto muito da língua inglesa, principalmente para comunicar com ingleses. Acho até interessante utilizar frases idiomáticas, expressões específicas de outras línguas, quando tal se justifique, isto é, quando for mais eficaz. O que não aprecio é a utilização equívoca de vocábulos estrangeiros sem que isso corresponda a uma mais valia.
Em relação aos dicionários, muitos têm termos usados por falantes de língua portuguesa, mas que não são usuais, ou melhor, são utilizados somente em algumas zonas, neste caso do Brasil.
Que eu saiba a Anabela não é brasileira e eu também não, daí achar que não há grande vantagem e mesmo um bocado exótico escrevermos sem ser à nossa maneira.
Quanto a interpretar as armas que tem no seu brasão, por enquanto, sou de uma incompetência completa.
Também tenho uma pedra de armas com sinais, para mim, inexplicáveis.
Aqui no sítio “site” há gente muito competente que nos poderá ajudar.
Com os melhores cumprimentos
FELPC
Direct link:
RE: Pintassilgo e Benfolga
Bom dia confrade Felpo,
Eu não acho que seja um Brasão, caso seja, estou realmente metida numa alhada, pois curiosa como sou, não descansarei enquanto não descobrir tudo. Já pedi ajuda sobre a pedra que possuo, só que não quis abrir um novo tópico. Provavelmente fiz mal. Acha que devo abrir um? O confrade anda por aqui á muito mais tempo do que eu! Dê-me a sua sincera opinião por favor.
.
Quanto á Língua Portuguesa, o dicionário que invoquei é Português.
Acontece que num dicionário “on line”, (Dicionário Universal) dizem que até se pode ir até ao heptacontavô (70º). (se for permitido e se estiver interessado indico o endereço electrónico)
Realmente como fiz a busca antes de conhecer este fórum, (quando comecei a fazer a minha “árvore”, foi isso que encontrei…)
Por favor responda, o termo não é usual ou está totalmente errado?
Desculpe se estou a abusar da sua boa vontade.
Atenciosamente
Anabela Pinto
Direct link:
RE: Pintassilgo e Benfolga
Cara Anabela,
Na minha opinião, quando queremos uma coisa devemos lutar por ela. Sim senhora! Porque não abrir um novo tópico?
Ao contrário da matemática, uma língua é como um organismo vivo, nasce cresce e também morre. As gramáticas tentam descobrir, interpretar e divulgar, as regras interiores à média dos discursos existentes num dado momento numa língua; tentando uniformizar e estabelecer essas regras como norma. Os dicionários informam e fixam os significados das palavras nos diversos usos que têm nos discursos dos falantes. Se todas as pessoas num grupo de usuários de uma língua, por moda, por capricho ou pela prepotência de qualquer outro poder, resolver usar um som, como palavra, se grafar essa palavra segundo um critério e esse critério persistir e continuar comum no uso dessas pessoas, o dicionário usado por essas pessoas deverá contemplar esse vocábulo.
Da pouca experiência que tenho em genealogia nunca vi nenhum dos que usam a língua portuguesa dizer, ou escrever “heptacontavô” (querendo significar: hepta, sete e conta, dezenas). Habitualmente a partir do trisavô começa-se a dizer, quarto avô, quinto avô, sexto avô…Sendo assim, parece-me que no falar do português de Portugal, o lógico será dizer e escrever septuagésimo avô.
Atenciosamente
Fernando
Direct link:
RE: Pintassilgo e Benfolga
Caro Confrade Fernando,
Obrigada pelos seus conselhos e pelo seu tempo.
Vou abrir um novo tópico.
Atenciosamente
Anabela Pinto
Direct link:
Forum messages ordered by date
Il tempo è mostrato in GMT. Ora corrente: 30 nov 2024, 16:32