Apelido - Meixeiro- Galiza
This topic is classified in rooms: Famílias
Apelido - Meixeiro- Galiza
Boa tarde Confrades
Num dos meus ramos que tento avançar, Sanches de Monçãor e no último doc. encontrado , aparece um apelido desconhecido para mim, Meixeiro ,da Galiza, como fazer para prosseguir na pesquisa?
Grata.
Maria Emília
Direct link:
RE: Apelido - Meixeiro- Galiza
Cara Maria Emília,
Contacte com o nosso confrade de 'nick' «txispa».
Procure o seu Tópico «Site de Genealogia da Galiza» (ou pareceido).
Cumprimentos. VFerreira
Direct link:
RE: Apelido - Meixeiro- Galiza
Caro V. Ferreira,
Obrigada pela indicação, vou contactar o confrade« Txispa» , isto de aparecerem avós de tantas frentes dá que fazer...
Cumprimentos
Maria Emília
Direct link:
Meixeiro
Cara Maria Emília,
Sem querer me adiantar, não terá a ver com o fruto, a ameixa? Ou com o bivalve, a amêijoa? Ambas existem e existiram sempre em grande quantidade mais a norte do território e é possível haver apelidos derivados (como aliás todos são de alguma coisa, do mar, da terra, do ar ... ou das interfaces).
A confirmar pelo confrade Milheiro.
Cumprimentos. VF
Direct link:
RE: Meixeiro
Caro Salen
Bem ,se calhar é tudo fruta, estou aqui com dificuldade na leitura de um assento, o que está na margem- Gonçalo Gonçalves Sanches Cirijeyro?( dessa linha de Monção) com Maria Gomes Gamberna?( Arcos de Valdevez ), no entanto após leitura do assento que está muito completo esses dois últimos apelidos , não voltam a aparecer, nem nos pais nem avós. Agora aparecem os Meixeiro, confesso que estou atrapalhada, como se escreve ameixa em espanhol?
Cumprimentos
Maria Emília
Direct link:
Gamberna e cirijeyro
Cara Mª Emília,
1. Em espanhol não sei, mas em castelhano parece-me que é ciruela ...
É que a questão é mesmo essa: não existe 'o espanhol'. Na Galiza fala-se galego, e como sabe, os galegos meio a brincar, passam o tempo a agradecer aos portugueses o facto de terem levado a língua "deles" aos quatro cantos do mundo! Ameixa em galego é ... ameixa. E amêijoa é ... ameixa. Tudo muito diferente, não? Mas que língua monótona. Parece que otorrinolaringologista diz-se ... 'ameixa'.
2. Nos registos portugueses era muito frequente incluir a ocupação dos pais, padrinhos e testemunhas. Será o 'cirijeyro' uma profissão: o que tem ou se ocupa das cerejeiras? Quanto ao termo 'gamberna', pode ser pouco lisonjeiro: há um termo castelhano semelhante, 'gamberra/o' ou arruaceiro/a. Mas como estamos a falar da zona de influência da Galiza, esperamos que haja outra explicação.
Siga as suas pesquisa, e vai encontrar de certeza explicações, com o Mileiro ou sozinha.
Boa sorte. VFerreira
Direct link:
Forum messages ordered by date
Il tempo è mostrato in GMT. Ora corrente: 27 nov 2024, 22:56