Interpretação de Averbamentos - pedido de ajuda.

This topic is classified in rooms: Formação

Interpretação de Averbamentos - pedido de ajuda.

#247498 | PP | 11 gen 2010 13:37

Caríssimos,

Gostaria que me dessem alguma informação sobre «descodificação» de averbamentos, a saber:

Exemplo 1: "N.º 3 Faleceu em Santa Eufémia, Penela, às 5 horas do dia 30 do mês findo. Boletim n.º 9. Maço n.º 1. Em 4 de Julho de 1966." (Rubrica)

Dúvidas:

a. «30 do mês findo» refere-se a que mês? Certamente Junho, ou não?
b. O que são estes boletins e maços? São os documentos onde se encontra registado óbito?
c. O averbamento n.º 3 supracitado está grafado num assento de baptismo da paróquia de Penafiel, presumo que tenha sido escrito em 4 de Julho de 1966, mas a que é que se referem os tais boletins e maços? A documentos que estão na Conservatória de Penafiel ou na Conservatória de Penela?

Exemplo 2: "N.º 2 Faleceu em Carvalhal, Bombarral, pelas 15 horas de 19. Boletim n.º 8. Maço n.º 1. Em 17 de Fevereiro de 1964." (Rubrica)

a. Como é que devemos «descodificar» «15 horas de 19»? Tenho visto alguns averbamentos assim. Refere-se sempre ao mês anterior à data de assinatura do averbamento, ou seja, 19 de Janeiro?!

Agradeço alguma elucidação sobre a matéria.

Com os meus cumprimentos, PP.

Reply

Direct link:

RE: Interpretação de Averbamentos - pedido de ajuda.

#247588 | JCC | 12 gen 2010 18:12 | In reply to: #247498

Em meu entender as sua interpretações estão correctas. No 1º caso teremos 30 de Junho. O boletim é, creio, o documento que é enviado pela consreavtoria onde foi registado o óbito para aquela em que existe o registo de nascimento, a fim de neste ser averbado o óbito. O maço é o local do arquivo em que esse documento foi arquivado na conservatória de destino. Assim a VConservatória de Penela elaborou um boletim que enviou à de Penafiel, que a registou no assento de nascimento e o arquivou, sob o nº 9 no maço 1, em 4 de Julho de 1966.

No 2º caso eu leria do mesmo modo, embora ache estranho tanto tempo decorrido

Cumprimentos

João Cordovil Cardoso

Reply

Direct link:

RE: Interpretação de Averbamentos - pedido de ajuda.

#248375 | PP | 24 gen 2010 15:39 | In reply to: #247588

Caro João Cordovil Cardoso,

Obrigado pelo seu gentil contributo e explicações.
Peço-lhe apenas desculpa pelo atraso significativo neste agradecimento.

Com os meus cumprimentos, Paulo Pacheco.

Reply

Direct link:

Forum messages ordered by date
Il tempo è mostrato in GMT. Ora corrente: 30 nov 2024, 15:04

Inviare un nuovo messaggio

Login warning message

Settings / Definiciones / Definições / Définitions / Definizioni / Definitionen