Pedido Ajuda - Transcrição

This topic is classified in rooms: Famílias | Pessoas

Pedido Ajuda - Transcrição

#250113 | LBolacha | 18 feb 2010 17:44

Caros Confrades

Venho-lhes mais uma vez solicitar ajudar a ler um acento de um casamento de Lagoa que não consigo totalmente perceber.

Francisca Maria, solteira, filha de ???? e de Maria ???, todos deste lugar.

Alguém me pode socorrer?

Atenciosamente
LRB

Reply

Direct link:

RE: Pedido Ajuda - Transcrição

#250114 | LBolacha | 18 feb 2010 17:45 | In reply to: #250113

Caros Confrades

Venho-lhes mais uma vez solicitar ajudar a ler um acento de um casamento de Lagoa que não consigo totalmente perceber.

O link para a imagem é o seguinte:
http://alojaimagens.com/images/s4cs2sglaqc0flzyji4f.jpg


Francisca Maria, solteira, filha de ???? e de Maria ???, todos deste lugar.

Alguém me pode socorrer?

Atenciosamente
LRB

Reply

Direct link:

RE: Pedido Ajuda - Transcrição

#250115 | soaressara | 18 feb 2010 17:49 | In reply to: #250114

Caro LRB,
Era mais fácil se mostrasse todo o assento para comparar as letras com outras palavras.
cpts
Sara Soares

Reply

Direct link:

RE: Pedido Ajuda - Transcrição

#250121 | LBolacha | 18 feb 2010 18:59 | In reply to: #250115

Segue então o assento todo de Casamento:

http://alojaimagens.com/images/n33jisc0032wjg9sxaod.jpg

Agradeço de qq maneira já a sua sugestão

Reply

Direct link:

RE: Pedido Ajuda - Transcrição

#250185 | soaressara | 20 feb 2010 01:30 | In reply to: #250121

O nome do pai da noiva está mesmo dificil, o nome próprio parece-me Luis, mas com muitas duvidas.
De que freguesia é este assento? Está online este livro?

"...José António, solteiro filho de Joam Gonçalves Valados (?) e Antonia da Conceiçam já deuntos com Francisca Joaquina, solteira, filha de Luis (?)....... e de Maria da Conceiçam, todos deste lugar..."

Nestes casos costumo procurar o casamento de algum irmão ou irmã, neste caso da noiva, ou o baptismo de um neto e até agora tem resultado.

cpts

Sara Soares

Reply

Direct link:

RE: Pedido Ajuda - Transcrição

#250186 | soaressara | 20 feb 2010 01:31 | In reply to: #250121

Lagoa, Algarve, só agora reparei

Reply

Direct link:

RE: Pedido Ajuda - Transcrição

#250193 | paribas | 20 feb 2010 11:34 | In reply to: #250185

... e de Luis digo i e de Luis...

Deve-se ter enganado e corrigiu!

RT

Reply

Direct link:

RE: Pedido Ajuda - Transcrição

#250198 | LBolacha | 20 feb 2010 12:10 | In reply to: #250185

Cara Sra Sara Soares

Muito obrigado pela sua opinião e ajuda

Atenciosamente

Reply

Direct link:

RE: Pedido Ajuda - Transcrição

#250199 | LBolacha | 20 feb 2010 12:12 | In reply to: #250193

Caro RT

Tenho de admitir que tinha me parecido que seria algo como luis qualquer coisa luis ou jesus qualquer jesus, mas não tinha visto esse luis digo luis que me parece o mais correcto.

Muito obrigado pela sua opinião e ajuda

Atenciosamente

Reply

Direct link:

RE: Pedido Ajuda - Transcrição

#250248 | mtt | 21 feb 2010 04:57 | In reply to: #250198

Caro RLB
Aqui está a minha leitura:
-------------------------------------------------------------------------
Aos tres dias domes de Agosto demil e setecentos e secen
ta e nove annos nesta parrochial igreja do lugar da lagoa(?)
emprezença de mim Agnacio de Souza de oliveyra(?) prior
da mesma igreja e das testemunhas o Reverendo padre Joze
de Palona Pimenta; e do Capitom Manoel Rodrigues Ma
dureyra(?) Serreceberam por palavras de presente na forma
do Sagrado Concilio Tridentino e Constituiçom deste
Bispado Joze Antonio solteyro filho de Joam Gonsalves
Valados (ou Valadas) e de Antonia da Conceiçam ja defuntos com
Ferancisca Joaquina solteyra filha de Jesus(?) de Goiz(?)
de Peias(?) e de Maria da Conceiçam todos deste lugar de
que fis este termo que com as testemunhas assignei
O Prior Ignacio de Souza de oliveyra(?)
O P.e Joze Palona Pim.ta
M:el Ro:d Ma:r
-------------------------------------------------------------------------
Cumprimentos,
Manuel.

Reply

Direct link:

Forum messages ordered by date
Il tempo è mostrato in GMT. Ora corrente: 25 dic 2024, 17:50

Inviare un nuovo messaggio

Login warning message

Settings / Definiciones / Definições / Définitions / Definizioni / Definitionen