Portugês e a Geneall - carta aberta

This topic is classified in rooms: Arquivos | Famílias | Genética

Portugês e a Geneall - carta aberta

#277706 | temperdusk | 04 giu 2011 23:48

Em primeiro lugar, agradeço a todos qualquer correção . Infelizmente, visto o Português não ser a minha primeira língua, o mais certo é que continuarei a fazer erros ortográficos e gramaticais horríveis, cada vez que me tento exprimir neste idioma, ou escrito ou oralmente. Não ajuda o fato de não pareçer haver a possibilidade de deletar ou alterar uma mensagem no Fórum, uma vez que o botão "Enviar" é escolhido (ás vezes isso aconteçe por erro).

Sei que não falo bem o Português mas sei que sou Portuguesa. Os meus pais são portuguegues, de humilde familias, mas sempre portugueses. O meu pai sempre contou que a familia da mãe dele era de sangue azul. E assim encontramos D. Ana Peregrina de Queiros, que possivelmente é "ninguém" mas para nós é tudo.

E assim continuamos a pesquisa. Mas ainda "pica" que há pessoas aqui que me estão a julgar sobre a
maneira como me estou a expressar em Português.

A Geneall eatá a sofrer em termos monetários. Eu tenho uma proposta. Geneall para os portugueses de verdade!

Reply

Direct link:

RE: Portugês e a Geneall - resposta de um confrade

#277730 | tmacedo | 05 giu 2011 10:17 | In reply to: #277706

Cara temperdusk,

Neste espaço há muita gente sempre disponível para ajudar recebendo com retribuição o gosto de fazê-lo e a alegria que proporcionam, apesar de muitas das vezes o tempo ser escasso. Diga-me os dados que tem e o que quer saber. Dentro dos limites dos meus conhecimentos ajudá-la-ei.

A sua avó paterna é Queirós. De onde era D. Ana Peregrina Queirós ?

Cumprimentos,
António Taveira

Reply

Direct link:

RE: Portugês e a Geneall - carta aberta

#277733 | caldeira55 | 05 giu 2011 11:26 | In reply to: #277706

Cara confrade,

Mesmo que não a possa ajudar na sua pesquisa sobre D. Ana Peregrina de Queirós, posso-lhe dizer que também às vezes me sinto como você, posto que o português não é a minha primeira língua, é o espanhol/castelhano, e além disso também tenho como terceira língua o catalão, (e depois o francês, inglês e basco, dos que tenho menos conhecimentos) e sei bem o que é ter sempre dúvidas sobre o que se está a escrever... não saber se está tudo correcto, se uma palavra se escrevia assim ou assado... Mas um bom conselho é ler! Ler, mesmo que seja este forum ou um jornal digital... O importante é que adoramos o nosso país mesmo que não vivamos lá!

Cumprimentos,

Pedro Santos e Silva Caldeira Marques, mais português do que muitos dos que lá moram.

Reply

Direct link:

RE: Portugês e a Geneall - resposta de um confrade

#277748 | temperdusk | 05 giu 2011 14:50 | In reply to: #277730

Caro Sr. Taveira,

Muito obrigada pela sua oferta muito gentil. Esta Ana de Queirós acaba por ser a bisavó do meu pai. Esta manhã tive uma surpresa muito agradável quando vi que um dos membros aqui me enviou para o meu correio electrónico pessoal algumas infomações muito úteis sobre este ramo da minha familia. Agora já sei que tenho que virar a atenção da pesquisa para Oviedo em Castela e para a Galiza.

Outra vez, muitissimo obrigada pela atenção. Este é um grande "website" que está a ajudar muito a todos nós, que residem longe do país mas estão interessados nas suas raízes e membros como o senhor são indispensáveis.

Cumprimentos,

N. da Rocha

Reply

Direct link:

RE: Portugês e a Geneall - resposta de um confrade

#277758 | tmacedo | 05 giu 2011 16:32 | In reply to: #277748

Cara N. da Rocha,

Se precisar de alguma informação disponha. Muitas vezes a falta de tempo e o nome dos tópicos não permitem a muitos aperceberem-se das questões colocadas. Não é má vontade. Lembo-me de um confrade (username Millafre) galego que poderá orientá-la. Em Espanha os livros paroquiais permanecem nas paróquias (em alguns casos estão em arquivos eclesiásticos) tornando a pesquisa muito mais difícil.

Não desanime.

Com os melhores cumprimentos,

António Taveira

Reply

Direct link:

Forum messages ordered by date
Il tempo è mostrato in GMT. Ora corrente: 25 dic 2024, 18:23

Inviare un nuovo messaggio

Login warning message

Settings / Definiciones / Definições / Définitions / Definizioni / Definitionen