Pedido para decifrar partes de um registro de casamento obtido online

This topic is classified in rooms: Arquivos | Famílias | Pessoas

Pedido para decifrar partes de um registro de casamento obtido online

#294761 | MBraga | 15 gen 2012 04:28

Peço ajuda para decifrar e confirmar se o que transcrevi esta correto refente ao registro de matrimonio encontrado na pagina direita da imagem abaixo indicada.

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-16372-132352-73?cc=1913410&wc=13411870


Aos vinte quarto dias do mes de outubro deste presente ano de mil setecentos e sessenta e quarto nesta Igreja de Santa Maria de Ferreiros e em minha presença receberan Jose Gonçalves filho legitimo de Vicente Gonçalves e da sua mulher Custodia Ferreira, ja defunta, lugar da ? com Maria Rodrigues filha legitima de Manoel da Costa e sua mulher Custodia Rodriques do lugar de Quentela todos desta frequesia.

O contraente neto pela parte paterna de Manoel, digo, de Pedro Gonçalves e de ? Elena Ferreira naturais desta frequesia do lugar de ? e pela parte maternal neto de Manoel Ferreira e de sua molher Angela Ferreira naturais desta frequesia do lugar de ?.

E a contraente neta pela parte paterna de Antonio da Costa e Angela ? naturais da frequesia de Sao Pedro de Lomar lugar ? ? e pela parte materna neta de Lorenço ? e de Domingas Rodrigues naturais desta ? ? frequesia do lugar de Quintela.

Foram testemunhas Antonio Lourenço Meyrelles, morador na Rua da ? da Cidade de Braga e Joao Marques, Manoel ?, Francisco Gonçalves, Jose Pereira todos desta ? ? ????

Antecipadamente agradeço qualquer ajuda,

Miriam

Reply

Direct link:

RE: Pedido para decifrar partes de um registro de casamento obtido online

#294762 | hmartins | 15 gen 2012 10:23 | In reply to: #294761

O lugar no 1º parágrafo e o lugar dos avós maternos parece-me ser "Deveza", que de resto existe a +/- a noroeste de Braga.

Reply

Direct link:

RE: Pedido para decifrar partes de um registro de casamento obtido online

#294763 | hmartins | 15 gen 2012 10:26 | In reply to: #294761

"Antonio da Costa e Angela ?" parece-me "Antonio da Costa e Angela Fer nandes"

Reply

Direct link:

RE: Pedido para decifrar partes de um registro de casamento obtido online

#294767 | antjmendes | 15 gen 2012 11:50 | In reply to: #294761

Caro confrade:
A menos de uma palavra que não consegui decifrar, aqui vai a transcrição, na ortografia original, do assento de casamento que refere:
“Aos vinte e coatro dias do mês de Outubro deste presente anno de mil e setecentos e secenta e coatro nesta Igreja de Santa Maria de Ferreiros e em minha presença se receberão José Gonçalves, filho legítimo de Vicente Gonçalves e de sua mulher Custódia Ferreira, já defunta, lugar da Deveza, com Maria Rodrigues, filha legítima de Manoel da Costa e de sua mulher Custódia Rodrigues, do lugar de Quintella, todos desta dita freguesia. O contraente he neto pella parte paterna de Manoel, digo, de Pedro Gonçalves e de Ilena Ferreira, naturais desta freguesia do lugar de (Togeira?) e pella parte materna he neto de Manoel Ferreira e de sua mulher Angella Ferreira, naturais desta freguesia do lugar da Deveza, e a contraente he neta pella parte paterna de Antonio da Costa (e de) Angella Fernandes, naturais da freguesia de Sam Pedro de Lomar, lugar da bem posta, e pella parte materna he neta de Lourenço Francisco e de Domingas Rodrigues, naturais desta mesma freguesia do lugar de Quintella. Foram testemunhas Antonio Lourenço Meirelles, morador na Rua dos Pellames da Cidade de Braga e João Marques e Manoel Correjão e Francisco Gonçalves (e) José Pereira, todos desta, e para constar fis este que assino hoje mês era ut supra, o Cura (…)”

Reply

Direct link:

RE: Pedido para decifrar partes de um registro de casamento obtido online

#294776 | MBraga | 15 gen 2012 15:12 | In reply to: #294763

Caro confrade:

Agradeço muito sua ajuda em decifrar o nome do local e nome da minha antepassada.

Acabo de achar online que Deveza esta localizada em Averos, Braga. Com nomes e sobrenomes corretos posso continuar a minha pesquisa.

Cordialmente,

Miriam

Reply

Direct link:

RE: Pedido para decifrar partes de um registro de casamento obtido online

#294777 | MBraga | 15 gen 2012 15:17 | In reply to: #294767

Caro confrade:

Agradeço muitissimo sua transcrição na ortografia original. Sabendo dos nomes, dos sobrenomes e dos locais poderei continuar minha pesquisa.

Como novata na pesquisa dos meus ancestrais portugueses ainda tenho muita dificuladade em decifrar nomes e locais. Sua transcrição no original me fornece recurso para meu aprendizado.

Cordialmente,

Miriam

Reply

Direct link:

Forum messages ordered by date
Il tempo è mostrato in GMT. Ora corrente: 02 dic 2024, 17:09

Inviare un nuovo messaggio

Login warning message

Settings / Definiciones / Definições / Définitions / Definizioni / Definitionen