ajuda a decifrar passagem de registo de casamento
This topic is classified in rooms:
ajuda a decifrar passagem de registo de casamento
Boa tarde,
alguém me pode ajudar a tentar decifrar esta pequena passagem de um registo de casamento de 1796?
https://drive.google.com/open?id=0ByKEeOVxWH93c3E3X2hidkN4OTA
Obrigado.
Direct link:
ajuda a decifrar passagem de registo de casamento
-
....Do referido Concilio Tridentino.... Luis Boni, viuvo....
-Parece ser um registo italiano.
Se colocar os dados completos do registo, há mais
hipótese de leitura! ....
Sc.
Direct link:
ajuda a decifrar passagem de registo de casamento
Caro confrade,
Salvo melhor opinião, eu leio:
(...) do sagrado Concílio Tridentino e Constituição deste Patriarcado, Luís Boni, viúvo, da Salvadora ca[?] [?] que? viuvou na freguesia de São João Baptista da [?] [?] e morador nesta freguesia de Nossa Senhora da Conceição (...).
Cordiais cumprimentos, PP.
Direct link:
ajuda a decifrar passagem de registo de casamento
Aqui vai o registo completo: https://drive.google.com/open?id=0ByKEeOVxWH93UVdqWTBOT0FCWGs
Trata-se de um registo de 1796, Freguesia da Conceição Nova, Lisboa.
Caro PP: estou de acordo com a sua opinião, e são precisamente as mesmas palavras que me levantam
dúvidas.
Creio que também poderia ser:
"Luis Boni, viuvo de Salvadora Cara(será?) de quem viuvou na freguesia de São (João) Baptista da cidade de Madrid(será?)"
Não tenho nada que me leve a crer que seja "Cara" ou "Madrid"; são meras hipóteses...
Obrigado!
Direct link:
ajuda a decifrar passagem de registo de casamento
Caro confrade,
Salvo melhor opinião, é possível que o nome seja «Salvadora Lara de quem enviuvou».
De facto existe a paróquia de San Juan Bautista, em Madrid.
Concordo consigo quanto à leitura da palavra Madrid.
Cordiais cumprimentos, PP.
Direct link:
Forum messages ordered by date
Il tempo è mostrato in GMT. Ora corrente: 13 nov 2024, 07:10