Site sobre nobreza alemã
Este tópico está classificado nas salas: Heráldica | Títulos
Site sobre nobreza alemã
Caros confrades
Descobri que um dos meus antepassados era Erbherr auf Mellen.Não consegui encontrar nenhuma informação sobre
o que realmente significa Erbherr ,nem onde Mellen estaria situada.Os dados do meu antepassado são do século XVIII.
Algum confrade teria conhecimento de algum site sobre a nobreza alemã?
Agradeço muito pela atenção
Ligia
Link directo:
RE: Site sobre nobreza alemã
Boa noite, Lígia,
Já procurou no Familysearch?
Vera
Link directo:
RE: Site sobre nobreza alemã
Oi ,Vera! Como vai você?
Existem microfilmes sobre nobreza alemã?Como procurar?
Mesmo os alemães não souberam dizer muita coisa.
Muito obrigada pela ajuda
Ligia
Link directo:
RE: Site sobre nobreza alemã
Cara Ligia
Deve tratar-se de Mellin ( is a village and a former municipality in the district Altmarkkreis Salzwedel, in Saxony-Anhalt, Germany. Since 1 January 2009, it is part of the municipality Beetzendorf).
e
Erbherr, é simplesmente um titulo (German for Hereditary Lord, is not only a generic description for feudal Lords whose Lordships (regardless of the title attached) had officially been made hereditary (form the start of later), but is also conferred as a formal title, of low rank (e.g. comparable to Seigneur in French), in the Holy Roman Empire, to which this article is devotes.)
donde ele seria senhor de Mellin, i e um antepassado importante e MUITO rico. Agora tera de descobrir o nome dele
Cumprimentos
Ricardo Charters d'Azevedo
Link directo:
RE: Site sobre nobreza alemã
Cara Garfield
Há pelo menos dois Mellen na Alemanha e vários derivados, Mellenheim, Mellenbach, etc..
Nesse século ainda não havia Alemanha e a pesquisa genealógica tem diferenças enormes entre as regiões dos antigos Estados.
Sugiro que pesquise Mellen no Michelin e procure mais informações para saber onde é o que lhe interessa
Erbherr significa literalmente senhor hereditário e significa de facto isso mesmo. Custa-me a entender como um alemão não lhe soube traduzir isso
A. Luciano
Link directo:
RE: Site sobre nobreza alemã
Cara Garfield,
Cada vez me arrependo mais de sair de casa e, neste caso, de não ter escrito "literalmente senhor hereditário" mas na prática "proprietário ou comproprietário".
Erbherr não é título nem equiparado e só faz sentido na cultura alemã. Se procurar alguma semelhança com Portugal, talvez escolhesse a profissão de proprietário que antigamente era inscrita nos Bilhetes de Identidade.
Um Erbherr teve concerteza um antepassado rico mas ele pode ser pobre. Excepto em raros casos não havia o regime de primogenitura - de morgadio - e mesmo as grandes propriedades que chegaram em tempos recuados a incluir diversos povoados, eram divididos por todos os herdeiros, incluindo mulheres. Assim uma antiga e enorme propriedade podia chegar ao séc. XVIII com dezenas de Erbherren com apelidos diversos entre si.
Pode ter a certeza que entre os milhares de emigrantes para a América nos sécs. XVIII e XIX haveria um número razoável de Erbherren. Aliás se o seu antepassado fosse o único proprietário de Mellen, ou perto disso, a melhor probabilidade seria que usasse "von Mellen"; mesmo se fosse senhor de Mellen ou de parte importante de Mellen sem que a família tivesse alguma vez tido um Briefadel (Carta de Nobreza, a mais baixa categoria da nobreza alemã e que se dava sem problemas a burgueses ricos que a pedissem ou a letrados mesmo que a não pedissem, pois prestigiava as Universidades) e não usasse "von" se continuasse proprietário com algum significado económico e social, usaria "zu Mellen" literalmente "em Mellen". Se aí possuísse uma casa nobre, que poderia ser uma de várias na mesmo antiga propriedade, o "zu" seria quase obrigatório. Até os nobres que o podiam fazer, usavam "von und zu" para "explicar" que ainda possuíam residência ou bens com significado no local da propriedade herdada, que poderia estar já retalhadíssima.
A. Luciano
Link directo:
Mensagens ordenadas por data.
A hora apresentada corresponde ao fuso GMT. Hora actual: 13 nov 2024, 01:36