Dúvida na leitura de assento de casamento

Este tópico está classificado nas salas:

Dúvida na leitura de assento de casamento

#373719 | Canuta | 10 set 2016 20:47

Boa noite

Deparei-me com bastantes dúvidas na leitura de um assento de casamento (o 1º da pg da direita):

http://pesquisa.adb.uminho.pt/vaultimage/?id=DISSEMINATION/293677FC33D4E6E3C1A984C181F39EE1&r=0

Eu leio que o casamento ocorreu aos 2 de fevereiro de 1614; o noivo era Francisco Martins (filho de Pedro? Martins e de sua mulher Maria Martins) que casou com Isabel Martins (filha de ???...)...

Depois, mais à frente, leio ...freguesia de Britelo... e basicamente não leio mais nada.

Se alguém me puder ajudar nesta leitura, será uma excelente ajuda.

Desde já os meus agradecimentos

Canuta.

Resposta

Link directo:

Dúvida na leitura de assento de casamento

#373752 | hldrcst548 | 13 set 2016 00:56 | Em resposta a: #373719

Caro confrade,
Eu apenas leio 'Isabel Martins filha de Manuel Martins', mas de resto não consigo ler mais.

Helder

Resposta

Link directo:

Dúvida na leitura de assento de casamento

#373778 | Canuta | 13 set 2016 18:14 | Em resposta a: #373752

Caro Hélder

É uma pequena ajuda, mas é uma contribuição bastante útil. Obrigada!

Cumprimentos

Canuta

Resposta

Link directo:

Dúvida na leitura de assento de casamento

#373784 | margaridabreu | 13 set 2016 18:57 | Em resposta a: #373719

Caro confrade,

Realmente não é fácil, mas escrevo o que consegui ler" Aos 2 de fevereiro de 1614 recebi enfacie igreja Francisco Martins filho de Pedro Martins da ribeira seu mulher Maria Martins com Isabel Martins filha de Manuel Pires Isabel casados desta freguesia de Britelo não houve impedimento. Testemunhas Lourenço Martins Diogo Pero Martins todos fregueses ".

Cumprimentos e boa sorte

Margarida de Abreu

Resposta

Link directo:

Dúvida na leitura de assento de casamento

#373785 | GoldenDays | 13 set 2016 19:19 | Em resposta a: #373719

Na minha leitura e visto que desconheço os lugares da freguesia onde ocorreu o casamento o que poderia ajudar na interpretação do assento:

Aos dois de Fevereiro de 614 recebi em face da igreja Francisco Martins filho de Pedro Martins da (Corre?)doira (Corredoura?) e sua mulher Maria Martins com Isabel Martins filha de Manuel Pires que também foi padrinho todos casados desta freguesia do Britelo. Dados os banhos em três domingos (xx xxxxxx) não houve impedimento
Testemunhas Lourenço Martins, Diogo Gonçalves. Pero Martins
todos fregueses supra.

Cumprimentos.
Ribeiro de Araújo

Resposta

Link directo:

Dúvida na leitura de assento de casamento

#373788 | heinrich_ | 13 set 2016 20:17 | Em resposta a: #373719

Segue a minha leitura:


A dous de febreiro seiscentos quatorze recebi em face da igreja framcisquo miz filho de pero miz da ribeira sua molher maria miz filha de manoell piz & maria piz do prado todos casados desta freguesia de britello corridos os banhos em três domingos … não hoube impedimento testemunhas Lourenço miz diogo glz pero miz todos os freigueses que presentes estavão


Melhores cumprimentos,
heinrich

Resposta

Link directo:

Dúvida na leitura de assento de casamento

#373811 | Canuta | 14 set 2016 20:49 | Em resposta a: #373719

A todos os que deixaram aqui as suas leituras (todas elas contribuições importantes), os meus agradecimentos.

Cumprimentos

Canuta

Resposta

Link directo:

Dúvida na leitura de assento de casamento

#373840 | heinrich_ | 15 set 2016 11:36 | Em resposta a: #373719

Segue a minha leitura:


A dous de febreiro seiscentos quatorze recebi em face da igreja framcisquo miz filho de pero miz da ribeira sua molher maria miz com Isabel miz filha de manoell piz & maria piz do prado todos casados desta freguesia de britello corridos os banhos em três domingos … não hoube impedimento testemunhas Lourenço miz diogo glz pero miz todos os freigueses que presentes estavão


Melhores cumprimentos,
heinrich

Resposta

Link directo:

Mensagens ordenadas por data.
A hora apresentada corresponde ao fuso GMT. Hora actual: 28 dez 2024, 22:44

Enviar nova mensagem

Por favor, faça login ou registe-se para usar esta funcionalidade

Settings / Definiciones / Definições / Définitions / Definizioni / Definitionen